Culturally Responsive Teaching and Learning for the Tertiary Sector

Post Reply
admin
Site Admin
Posts: 47
Joined: Thu Dec 02, 2021 8:51 pm

Culturally Responsive Teaching and Learning for the Tertiary Sector

Post by admin »

Ngā Hau e Whā o Tāwhirimātea: Culturally Responsive Teaching and Learning for the Tertiary Sector

https://drive.google.com/file/d/1OFnhDX ... sp=sharing

This practical guide to culturally responsive teaching practice in the tertiary sector is designed to support kaiako (teachers) to reconfigure the teacher/learner dynamic and question old habits, with a view to embracing kaupapa Māori and diversity. Step by step, Ngā Hau e Whā o Tāwhirimātea explores core Māori values that can be used to enhance kaiako effectiveness and relationships with students – Māori and non-Māori alike – including:

Manaakitanga – Ethic of care
Whanaungatanga – Relationships
Kotahitanga – Unity
Rangatiratanga – Student agency and leadership
Working at their own pace, kaiako can engage with Māori students and stakeholders to co-develop learning outcomes, processes and assessments that support student success in the tertiary environment. Ngā Hau e Whā o Tāwhirimātea can be used in a cycle of reflective practice, drawing on past experience and feedback from colleagues and community to develop cultural competence and confidence in tertiary learning spaces.

Grateful acknowledgement is made to Ngā Pae o te Māramatanga for its provision of a Publications Support Grant, which enabled this book to be produced as an open access digital resource.
admin
Site Admin
Posts: 47
Joined: Thu Dec 02, 2021 8:51 pm

My pepeha

Post by admin »

Pepeha for non-Māori
by Keri Opai

https://e-tangata.co.nz/reflections/pep ... non-maori/

Maori dictionary:
https://maoridictionary.co.nz

Tēnā koutou katoa

Ko Kōtirana (ancestry Scotland)

te whakapaparanga mai

(engari)

Ko Ōtepoti te whenua tupu (where I grew up) Dunedin

Ko Ōtautahi te kāinga (where I call home) Christchurch

He mātauranga whakaahu. au I Te Pūkenga (Ara)

Ko Alan Hoskin taku ingoa

Tēnā tātou katoa
Post Reply